– 09 – informacions
1 Teatre a Montaut
2 Macarelada
3 16 març a Montsegur
4 100 frasòtas : https://youtu.be/gzljy5757Y8
5 FELCO : https://www.felco-creo.org/category/informacions-culturalas/publicacions/

1 Teatre a Montaut
2 Macarelada
3 16 març a Montsegur
4 100 frasòtas : https://youtu.be/gzljy5757Y8
5 FELCO : https://www.felco-creo.org/category/informacions-culturalas/publicacions/

Le programme de PARLEM ! à la Maison de la Région de Narbonne le 17 et 18 février ? Avec Lo Còp
Lo programa de PARLEM ! a l’Ostal de la Region de Narbona lo 167 e 18 de febrièr ? Amb Lo Còp es aicí
https://jeparticipe.laregioncitoyenne.fr/…/lo-cop-ques…
CONTES, LECTURAS E CHARADISSAS
amb Bernadette Boucher e Joan Lois Blenet (comedians) e tota la còla de Lo CÒP.
Dimars 17 février: Tota la Jornada:
– ATELIER: Initiation ludique aux mots occitans. Pour tous ceux qui veulent s’approprier cette langue. Tous niveaux.
– Projection film sur l’occitan et présentation de l’association LO CÒP / BASTISSEM OCCITAN NARBONES (activités et programme 2026)
– 10h15/11h puis 11h15/12h: CONTES d’ÒC
pour jeune public. L’âge sera défini selon les inscriptions des classes intéressées. Pour les inscriptions des classes en temps scolaires: teléphonez au 06 84 52 49 20
– 14h30: LECTURAS.
Femmes d’Occitanie: OLYMPES DE GOUGES ou ALIENOR D’AQUITAINE. Pour tout public. Suivie d’une CHARADISSA : discussion à bâtons rompus et deux langues sur le sujet.
Dimercres 18 Fevrier
Tota la jornada:
– ATELIER: Initiation ludique aux mots occitans.. Pour tous ceux qui veulent s’approprier cette langue. Tous niveaux
– Projection film et présentation de l’association LO CÒP / BASTISSEM OCCITAN NARBONES (activités et programme 2026)
11h/ 12h: CHARADISSA: L’ÒC qu’es aquò? Ont n’es? (où en est on?). Tout public à partir de 14 ans.
15h/16h15: CONTES d’ÒC . Pour toute la famille.
LO COMTAT DE PALHARS (872- 1047) Lo comtat de Palhars foguèt un dels màgers comtats catalans que formavan part de Gòtia quand arribèron los aquitans (e pas los francs) per liurar lo territòri catalan dels sarrasins. Lo comtat èra situat en naut del flume Noguera Pallaresa, entre lo Pirenèu e la vila de Cònca de Tremp. Includissiá las vals d’Àneu, de Cardós e la Val Ferrera a mai de la part esquèrra del flume Noguera Ribagorçana e la Val de Flamisell. [https://shorturl.at/ECdNf](https://shorturl.at/ECdNf)
« L’Occitan, une langue bien vivante ! » Langue de transmission, de création et de partage, l’Occitan anime notre territoire. Pour la « Quinzaine des langues régionales », la Région Occitanie valorise ce patrimoine via sa politique « Parlem una cultura viva ».construite avec l’ensemble des acteurs du territoire. Elle se décline en actions concrètes pour encourager l’apprentissage, la transmission et la valorisation de l’occitan. Dans ce cadre, une conférence « Le bilinguisme, un atout majeur » aura lieu le mercredi 18 février 2026, à 18 h, à la Maison de ma Région à Figeac. Cette soirée mettra en lumière les parcours d’enseignement de la langue occitane dans le département et rappellera que le bilinguisme constitue un véritable atout, à la fois pour la réussite scolaire, le développement cognitif et la vitalité culturelle du territoire.
DÈTZ ANS DE SAPIÉNCIA OCCITANA!!! DÈTZ ANS DE LUCHA PER L’OCCITAN!!!
Mas, per qué SAPIÉNCIA OCCITANA? Dètz ans, dètz rasons….
Pr’amor que publicam de revistas en lenga occitana de Sciéncias e d’Umanitats amb qualques tèmas que son pas estats explicats jamai abans en occitan.
Pr’amor que consideram que l’occitan pòt pas demorar coma una lenga folclorica, mas coma una lenga viva d’erudicion e de prestigi. Avèm produsit de grands estudis coma los consacrats a la Garona o als Trencavèl.
Pr’amor que nosautres aimam Occitània sincèrament e consideram que los occitans e los catalans sèm de fraires.
Pr’amor qu’utilizam las desparièras modalitats de la lenga occitana per mostrar la siuena riquesa.
Pr’amor que collaboram amb d’autras institucions, d’entitats e de projèctes que defendon tanben la lenga e la cultura occitanas e partejan las nòstras valors eticas.
Pr’amor que lo nòstre director e redactor principal Christian Andreu a sabut impregnar de qualitat e d’originalitat los articles que publicam. Es l’”alma pater” del projècte.
Pr’amor qu’editam de libres amb la tòca de crear la PICHONA BIBLIOTÈCA DE LA SAPIÉNCIA OCCITANA coma “FAUNA ARANESA”, “FAUNA OCCITANA”, “UN MOND DE LENGAS” o “CHRONIQUES DETH SÈGLE XXIau”. Un corpus de coneissença.
Pr’amor qu’impartissèm de conferéncias a Catalonha consacradas a l’istòria e la cultura occitanas. Lo nòstre public es totjorn campausat de personas interessadas en los nòstres contenguts.
Pr’amor qu’informam d’eveniments de coneissença e recèrca de qualitat a Catalonha e a Occitània e ofrissèm als nòstres lectors d’amples articles sus aqueles actes e collaboram amb d’autres mejans de comunicacion que promòvon tanben la lenga e la cultura occitanas.
Pr’amor que trabalham dempuèi Catalonha per melhorar la preséncia d’Occitània a tot lo mond amb lectors dels cinc continents.
Sèm arribats als dètz ans de lucha per l’occitan. Nos acompanhatz pendent aquel 2026?
L’atelier de chants de l’Association AQUÍ L’ÒC était présent le mercredi 4 février après-midi à la Résidence les Césarines de Saint-Céré pour le plus grand plaisir des anciens. Merci à l’animatrice et au personnel pour leur accueil et pour les bonnes crêpes réalisées à cette occasion !
La Pòrta deu Calhau – Òcciclopedia ![]()
2au tempora de l’Istòria de Bordèu dab l’Edat Mejana : La Pòrta deu Calhau.
Mercés au Lycée Jean Moulin & Alban Garros
Bordeaux MétropoleJulien, guide conférencier : Bordeaux et la Nouvelle Aquitaine en VOBordeaux TourismeOstau OccitanHestenau Occitan MascaretAssociation La Caboca

Mas mesfiatz vos de la vision que puescha aver l’IA de la las lengas de França.
TRADUCTION DE « CONTES, COMTES ET COMPTES GASCONS » EN OCCITAN-GASCON !!! L’initative en cours n’est pas venue tout à fait de moi… Merci à Escòla Gaston Febus, à Anne-Pierre, Jean-Jacques et Yves de participer à ce travail. Merci à tous ! Car traduire à plusieurs est une véritable négociation pour trouver un compromis après des siècles de querelles de clocher où chacun y va de ses expressions locales, de Beaumarchés à Berdoues, de Tournan à Sabaillan en passant de Simorre, Saramon ou Gimont en Vallée de Gimone à Lombez, Samatan, L’Isle Jourdain, L’Isle en Dodon en Vallée de Save jusque dans le Comminges ou encore à l’Université de Langue Occitane de Toulouse… On y arrivera, foi de Gascon ! Nous sommes au pays de D’ARTAGNAN, diantre ! « Tous pour un ! Un pour tous ! »
Après « La Dame Blanche de Lettonie » traduite en letton, anglais et russe, vive les Contes Gascons en Occitan-Gascon, la langue de chez nous !
Pour commencer, un premier jet par Jean-Jacques. Génial ! A suivre !