Catégorie : Lenga nòstra

– 12- L’Estivada 2026 se tendrà los 23, 24, 25 e 26 de julhet a Sébazac.

Per sosténer l’Estivada, aderètz a l’associacion La Gardarem ! 15€ per permetre al festenal panoccitan d’existir ! Visca l’Estivada !

L’estivada 2026 se tiendra les 23, 24, 25 et 26 juillet à Sébazac.

Pour soutenir l’Estivada, adhérez à l’association La Gardarem ! 15€ pour permettre au festival panoccitan d’exister ! Vive l’Estivada !— à Sébazac-Concourès.

Adiu e mercés Jean !

Com dejà evocat en ondas, lo Jean de la Personne que’ns deishè, quauques dias a.

Lo son tribalh de tria tà apitar cantèras, tà har descobrir cantas navèras, qu’an mercat tant de monde. Qu’èra de tots los combats tà la cultura nosta. Com per exemple dab la soa implicacion, enter autes, com president e benevòle de Ràdio País, dab la soa emission plan coneishuda, « Rose des sons ».

Aquiu donc l’aumenatge perpausat peu Yves Pédegert, dab Evelyne Hière, ad aqueste ligam : https://www.radiopais.fr/episode/1574

– Catalogne – LA LLENGUA: VEHICLE DE TRANSMISSIÓ DE LA IDENTITAT

Ja que darrerament parlem força de temes relacionats en la llengua, poso un trocet d’un article, que m’ha semblat força interessant, que parla de quan van sortir les variants dialectals.

Josep Moran i Joan Anton RabellaLA LLENGUA: VEHICLE DE TRANSMISSIÓ DE LA IDENTITAT
CATALANA AL LLARG DE LA HISTÒRIA, pp 163-164

5. L’EVOLUCIÓ DE LA LLENGUA CATALANA: EL SEGLE XV I EL PAS AL SEGLE XVI

L’extensió política i territorial de la Corona catalanoaragonesa durant els segles XIII i XIV comportarà l’expansió del domini de la llengua catalana, que formarà, per transposició, dialectes consecutius (el País Valencià i les Illes Balears durant el segle xiii, i l’Alguer durant el XIV). Tanmateix, a partir d’aquell moment, factors geogràfics, històrics, socials i interns aniran diferenciant els diversos dialectes del català sense trencar mai, però, la unitat estructural de la llengua parlada. Aquesta situació es farà evident a partir del final de l’edat mitjana, amb una llengua que presentarà algunes característiques més innovadores a l’àrea central enfront de les àrees laterals i de les que van ser colonitzades més tardanament, que mantindran vives formes que es perdran en la zona més dinàmica, com, per exemple, la conservació en nord-occidental i balear d’un terme com arena o en valencià i en rossellonès eixir, mots que eren comuns a tot el domini fins aquell moment.

D’aquesta manera, en la llengua medieval a partir del final del segle xiv i sobretot durant el xv comencen a aparèixer mostres de diferències diatòpiques i fins i tot algun exemple de l’existència de les varietats geogràfiques. Al final d’aquest període s’accentua el distanciament entre la llengua parlada —en un moment en què es va diferenciant territorialment— i la llengua escrita, perquè no s’arribarà a formular un nou model de llengua formal que reculli les innovacions lingüístiques que es van consolidant. Aquesta situació, enfront de la codificació d’altres llengües europees (sobretot a partir del Renaixement: Juan de Valdés,43 Pietro Bembo,44 etc.) que durant l’edat mitjana no presentaven un sistema d’escriptura tan fixat i estable com el català, afavorirà l’aparició dels termes valencià i mallorquí per designar aquelles varietats dialectals. Durant aquest període, tanmateix, resulta remarcable la redacció d’una obra de caràcter correctiu, en què conflueixen la necessitat de formular un model de llengua modernitzada i la constatació de l’existència —que es fa palesa per als parlants— de la variació dialectal: les Regles d’esquivar vocables o mots grossers o pagesívols (del final del segle xv),45 en la qual no es formula estructuradament un model modernitzador de llengua, però en què, per mitjà de les formes que condemna, ens dóna informació sobre quines eren les formes vives oralment, unes formes que a vegades coincideixen amb les solucions col·loquials vives encara avui (com gavinet en lloc de ganivet o Toni per Antoni). La voluntat de les Regles era mantenir un sermo urbanus, una llengua formal unitària formulada a partir de la llengua de les dues ciutats principals, Barcelona i València, que defugís les característiques més col·loquials i dialectals, des de la fonètica fins al lèxic.

– 31 – Nous vous retrouvons au carnaval de Blagnac

En attendant ESCALER A SETE, le 28 mars

Puis Escale :

31 mars 11h à 12h30 Concert remendaire devant le Centre D’art Crac, 14H à 15H30 au Podium Galata et 18h30 à 20h sur le voilier LE DON DU VENT

1ER AVRIL: 11h à 12h30 podium Burchiello,14h à 15h30 podium NEGAFOL et 18h30 à 20h devant le CRAC.

2 AVRIL: 11h à 12h30 sur LE DON DU VENT, 14hà 15h30 podium U Squivu, 18h30 à 20h sur le voilier VERA CRUZ

3 AVRIL18h: podium NEGAFOL

4 AVRIL: 14h grande scène CRIEE, hommage à Jean Louis Zardoni.

Mais le

5 AVRIL : à partir de 14h30 à la FETE DES CORNARDS de BEAUMONT (63)

Lo diluns de Pascas

🐔🥚🥚 tomba ongan (aquesta annada) lo 6 d’abril / d’abrial de 2026.

🇲🇪 En attendant Pâques et les œufs en chocolat, comment dit-on Pâques en occitan ? 🔔

E ben escotatz, prononciatz Pascas (accent tonique sur PASquos). Alors, qui dit Pâques, dit œuf, forcément. L’œuf que vous prononcez l’uòu (Uaou – Diphtongue, 2 syllabes dans une même intonation de voix). Pour parler des œufs en chocolat, vous dites los uòus de chocolat (litt. les œufs DE chocolat et non ‘‘en’’ chocolat). Per aver d’uòus, cal de galinas (poules) !. La première poule qui chante a fait l’œuf. Au sens figuré, cela signifie que le coupable d’un méfait se trahit souvent en intervenant pour se disculper. La primièra galina que canta a fach l’uòu.

🐤 Autre expression: val mai l’uòu de uèi (d’aujourd’hui) que la galina de deman (demain). Escotatz brave mond : cal pas comptar sos uòus avant que sián / siegan ponduts.

Vous avez une expression en occitan, c’est à vous !

LO PAÍS NARBONÉS APELA LOS OCCITANS A VOTAR BERTRAND MALQUIER !

Los engatjaments de la lista Nouveau Narbonne son fòrça clarament exprimits dins lo programa :

  • per una cultura d’òc viva, dobèrta a las formas contemporanèas
  • un sosten renforçat a l’ensenhament e als projèctes pedagogics
  • creacion d’una Maison dels Trobadors Guiraud Riquier
  • lo cant Se Canta present dins las ceremonias oficialas
  • lo sosten a las associacions e doas elegidas dedicadas a l’afirmacion de l’identitat occitana

                                        Comunicat de premsa del collectiu LO PAÍS NARBONÉS

                                                                                  (18/03/2026)

LO PAÍS NARBONÉS APELA LOS OCCITANS A VOTAR BERTRAND MALQUIER !

Lo collectiu LO PAÍS NARBONÉS apèla los occitans a votar lo 22 de març per la lista de Bertrand Malquier.

Los engatjaments de la lista Nouveau Narbonne son fòrça clarament exprimits dins lo programa :

  • per una cultura d’òc viva, dobèrta a las formas contemporanèas
  • un sosten renforçat a l’ensenhament e als projèctes pedagogics
  • creacion d’una Maison dels Trobadors Guiraud Riquier
  • lo cant Se Canta present dins las ceremonias oficialas
  • lo sosten a las associacions e doas elegidas dedicadas a l’afirmacion de l’identitat occitana

                                        Comunicat de premsa del collectiu LO PAÍS NARBONÉS

                                                                                  (18/03/2026)

En memòria als càtars

En memòria als càtars, els màrtirs creients. Montsegur 2026 va celebrar una jornada en commemoració dels 782 anys de la resistència occitana contra la Croada Albigesa. Al Prat dels Cremats, es va rendir homenatge als bons homes i dones, però també per qüestionar el present de desconstrucció històrica…#montsegur#caminsdelscatarsCamins dels CàtarsAmics dels càtarsCamins SerretCercle d’Agermanament Occitano-Català – CAOC

En mémoire des cathares, les martyrs croyants. Montsegur 2026 a célébré une journée commémorant les 782 ans de la résistance occitane contre la croisade d’Albig…

En voir plus

  ·   · 

LO CANAL DEL MIÈGJORN (1)

D’ISTÒRIAS D’OCCITÀNIA

LO CANAL DEL MIÈGJORN (1)

Aquel canal es probablament la mai importanta òbra d’engenhariá de las tèrras occitanas. Jónher la mar Mediterranèa amb l’ocean Atlantic. Tota una òbra de grandas dimensions qu’avián ja soniada los romans, mas que foguèt una realitat pendent lo sègle XVII. Vertadièrament lo Canal del Miègjorn jonh Tolosa amb la mar Mediterranèa, concrètament la vila de Seta, mas amb lo ligam amb lo Canal de las doas Mars, que jonh Burdèus e Tolosa, en utilizant la Garona, lo sòmi ven una realitat.

Pendent lo reinatge de Loís XIV de França, un monarca fòrça aficionat a las grandas òbras arquitectonicas coma mòstra de l’esplendor del sieu govèrn, foguèt “bastit” lo canal. Al començament recebèt lo nom de “Canal reial del Languedòc”, nom que mantenguèt fins a la Revolucion Francesa a fins del sègle XVIII, quand recebèt la siá denominacion actuala.

La tòca principala èra la connexion de las províncias meridionalas del reialme e potenciar los escambis comercials. Ongan, lo Canal es utilizat sustot per las activitats ludicas e toristicas. Dempuèi l’an 1996 es Patrimòni de l’Umanitat.

L’AASOC TOTJORN AMB LA SAPIÉNCIA !!!

L’AASOC TOTJORN AMB L’OCCITAN !!!

CHAMPOLLION, ETH GÈNI

CHAMPOLLION, ETH GÈNI Eth mistèri des ieroglifes demorèc atau, un secret, enquiar an 1822. Abans non se sabie çò que volien díder es iroglifes der Egipte ancian. En aguesta annada, un savant francés fòrça joen, Jean-François Champoillon, podec deschifrar era anciana lenga des egipcians, ua lengua que, evolucionada, encara ei aué parlada pera comunautat còpta (crestiana) d’Egipte. https://shorturl.at/hVkMU