Catégorie : Lenga nòstra

L’Unioun Prouvençalo groupement régionaliste

L’Unioun Prouvençalo, groupement régionaliste d’associations culturelles, a été créé en 1981 afin d’être un acteur de la reconnaissance des langues et des cultures provençales et niçoises dans le cadre de la famille d’Oc. C’est un mouvement d’inspiration mistralienne.

L’Unioun Prouvençalo a pour but principal, également, l’adoption du projet de statut pour la Provence. Ce document, élaboré en 1981 et révisé en 1992, s’appuie sur la Constitution française, propose un nouveau cadre législatif pour la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, en lui donnant les moyens d’assumer de nouvelles et réelles prérogatives en matière linguistique, culturelle, économique et sociale.

Dans le même esprit, l’Unioun Prouvençalo est à l’origine d’un projet d’accord transfrontalier entre les vallées provençales des deux versants des Alpes (« Charte de Coumboscuro »).

L’Unioun Prouvençalo, c’est aussi « Lou Printèms prouvençau », qui est l’occasion pour de nombreuses associations de célébrer l’èime prouvençau, autrement dit l’identité provençale, au travers de multiples manifestations organisées en Provence dans le courant du mois de mars. La « Fèsto dóu Pople prouvençau », est le couronnement de ce « printemps provençal ». A cette occasion sont remises, au nom du conseil régional de Provence-Alpes-Côte d’Azur; la « Mirèio d’or » et les autres récompenses aux associations s’étant plus particulièrement investies dans cette manifestation.

L’Unioun Prouvençalo organise par ailleurs le Councours di Jouine de Prouvènço. Créé par la Région, ce concours est destiné à encourager les jeunes Provençaux à l’étude et à l’usage du provençal et du niçois.

Habillé des couleurs sang et or, le Prouvènço-Bus est l’œuvre de l’Unioun Prouvençalo. Il parcourt notre région, au gré des fêtes et des rassemblements, pour affirmer la vigueur de la littérature provençale.

L’Unioun Prouvençalo est le porte-parole des associations qui la composent, auprès des pouvoirs publics, de l’Union européenne et des autres instances internationales.

Elle travaille pour une modification de l’article 2 de la Constitution afin que les langues de France autres que le français soient reconnues officiellement dans leurs aires géographiques, pour rendre plus facile l’élargissement de la législation les concernant.


·
L’Unioun Prouvençalo, groupement régionaliste d’associations culturelles, a été créé en 1981 afin d’être un acteur de la reconnaissance des langues et des cultures provençales et niçoises dans le cadre de la famille d’Oc. C’est un mouvement d’inspiration mistralienne.
L’Unioun Prouvençalo a pour but principal, également, l’adoption du projet de statut pour la Provence. Ce document, élaboré en 1981 et révisé en 1992, s’appuie sur la Constitution française, propose un nouveau cadre législatif pour la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, en lui donnant les moyens d’assumer de nouvelles et réelles prérogatives en matière linguistique, culturelle, économique et sociale.
Dans le même esprit, l’Unioun Prouvençalo est à l’origine d’un projet d’accord transfrontalier entre les vallées provençales des deux versants des Alpes (« Charte de Coumboscuro »).
L’Unioun Prouvençalo, c’est aussi « Lou Printèms prouvençau », qui est l’occasion pour de nombreuses associations de célébrer l’èime prouvençau, autrement dit l’identité provençale, au travers de multiples manifestations organisées en Provence dans le courant du mois de mars. La « Fèsto dóu Pople prouvençau », est le couronnement de ce « printemps provençal ». A cette occasion sont remises, au nom du conseil régional de Provence-Alpes-Côte d’Azur; la « Mirèio d’or » et les autres récompenses aux associations s’étant plus particulièrement investies dans cette manifestation.
L’Unioun Prouvençalo organise par ailleurs le Councours di Jouine de Prouvènço. Créé par la Région, ce concours est destiné à encourager les jeunes Provençaux à l’étude et à l’usage du provençal et du niçois.
Habillé des couleurs sang et or, le Prouvènço-Bus est l’œuvre de l’Unioun Prouvençalo. Il parcourt notre région, au gré des fêtes et des rassemblements, pour affirmer la vigueur de la littérature provençale.
L’Unioun Prouvençalo est le porte-parole des associations qui la composent, auprès des pouvoirs publics, de l’Union européenne et des autres instances internationales.
Elle travaille pour une modification de l’article 2 de la Constitution afin que les langues de France autres que le français soient reconnues officiellement dans leurs aires géographiques, pour rendre plus facile l’élargissement de la législation les concernant.

Aliénor d’Aquitaine la plus populaire des reines du Moyen Âge

Aliénor d’Aquitaine (1124–1204) est la plus célèbre sinon la plus populaire des reines du Moyen Âge. Grâce à une documentation quasi exhaustive consultée des deux côtés de la Manche, Martin Aurell offre ici une biographie entièrement renouvelée de la souveraine.

Duchesse descendante de l’antique lignée des Guilhémides, elle est au XIIᵉ siècle l’héritière de l’Aquitaine, la plus étendue des principautés du royaume de France, mais aussi l’une des plus riches. Son premier mariage avec Louis VII, roi de France, échoue à la suite d’un différend stratégique et familial. En 1152, elle se remarie avec le jeune Henri II, roi d’Angleterre, une alliance qui fonde le vaste empire Plantagenêt, de la frontière de l’Écosse aux Pyrénées et de l’est de l’Irlande à l’Auvergne. En 1173, Aliénor fomente une rébellion contre son mari, dont l’échec lui vaut quinze ans de résidence surveillée, avant de retrouver par son veuvage une place prépondérante sous le règne de ses fils Richard Coeur de Lion et Jean Sans Terre. Explorant les archives désormais bien inventoriées sur Aliénor, Martin Aurell livre ici un travail résolument neuf sur cette reine hors norme.

Tout en déconstruisant sa légende, plus noire que dorée, l’historien revisite sa longue vie, brosse tour à tour le portrait de la jeune femme, de la mère, de l’amante. La féminité de la reine est au cœur de ce livre, abordée à travers le vêtement, la maternité, la répudiation, l’amour, la jalousie et le pardon dans une approche contemporaine qui redessine les contours de son pouvoir si âprement disputé tout au long de sa vie.

Source : Martin Aurell / Aliénor d’Aquitaine – Souveraine femme

Acte hommage à Enric Garriga Trullols à l’occasion de son centenaire

Demain ! 🗣 Acte hommage à Enric Garriga Trullols à l’occasion de son centenaire💯

Enric Garriga Trullols était un patriote exemplaire qui a consacré toute sa vie au service de la cause nationale catalane et à la solidarité avec la nation occitane, tant par son activité publique que par son travail acharné et continu dans l’ombre.

Si aujourd’hui l’étreinte fraternelle entre catalanistes et occitanistes a un nom, c’est Enric Garriga Trullols.

🗓️Jeudi 28 mai 2026 – 17:00 h

🏛️Collège officiel des docteurs et baccalauréat en philosophie et lettres. Rbla. Catalogne, 8

La proposition d’Amaneja del Litterarum en Occità

Spectacle «The aute delays», l🌙✨

Basé sur les textes de la poète occitane Paulina Kamakine, le spectacle nous invite à un voyage délicat et sensoriel où la poésie se mêle à la musique et à la sculpture 🎶📖✨.

«L’aute demora», un livre-poème qui parle des rêves, du temps et de la beauté de regarder le monde avec sensibilité 🌕💫. Une proposition qui fait du mot chanté un espace d’émotion partagée et qui revendique la richesse de la culture occitane.

📅 Samedi 30 mai – 11h30

📍 Promenade du pont, Móra d’Ebre

Litterarum – Móra d’Ebre

la Passem vallée d’Aspe

Tornar en imatges sus la #Passem2026

Dia#1 – dijaus 30 d’abriu 2026

Seguitz lo ligam : https://photos.app.goo.gl/NCJi6ZYBV4GLynze6

Gran mercés a Magalie Coelho 📷 taras fotos dera partença de Bedós 😍

[FR] Retour en images sur la #Passem2026

Jour#1 – jeudi 30 avril 2026

Un Grand merci à Magalie Coelho 📷 pour avoir fait les super photos du départ de la Passem à Bedous!

Suivez le lien : https://photos.app.goo.gl/NCJi6ZYBV4GLynze6

L’universitària japonesa Naoko Sano assistiguèt al cors de Carbona

Es a Tolosa dempuèi 2 meses: avèm l’astre e lo plaser a l’IEO 31 d’aculhir dins los nòstres corses, l’universitària japonesa Naoko Sano. Ièr, Naoko assistiguèt al cors de Carbona: foguèt un polit escambi amb los aprenents. Naoko es a realizar una enquèsta per saber las motivacions dels adultes qu’aprenon l’occitan. Sèm glorioses d’acompanhar Naoko dins aquel trabalh de recèrca que nos fa tant besonh. E tanben sèm onorats que Naoko participe als corses de l’IEO 31.

L’AASOC TOTJORN AMB LA SAPIÉNCIA !!!

CONFERÈNCIA DE SAPIÉNCIA OCCITANA – MEDIEVALÒC AL MUSEU D’HISTÒRIA DE CATALUNYA

Bona acollida de la conferència de SAPIÉNCIA OCCITANA al Museu d’Història de Catalunya amb el títol “La Croada contra els Càtars”.

En Christian Andreu, director de la revista MEDIEVALÒC , i en Francesc Sangar, president de l’ASSOCIACIÓ D’AMICS DE LA SAPIÉNCIA OCCITANA oferiren als assistents una visió molt completa d’un dels capítols més fascinants de la història medieval europea, un capítol que influencià la història catalana i occitana, però també el futur d’Europa.

Aquesta comunitat dissident cristiana, que aparegué al segle XII i tingué com a epicentre les terres llenguadocianes, s’oposava a alguns dogmes de l’Església Catòlica, amb una ferma voluntat de tornar a l’austeritat de les primeres comunitats cristianes del segle I i mantenia la seva independència respecte de la jerarquia eclesiàstica.

La monarquia francesa temia el creixement d’aquestes comunitats dissidents, i la seva por cresqué quan algunes famílies aristocràtiques occitanes es convertiren a aquesta nova fe, mentre que mantenien unes bones relacions amb els monarques de la Corona d’Aragó.

Les circumstàncies decidiren a la monarquia francesa i a l’Església Catòlica a una intervenció militar a les terres llenguadocianes, arran de l’assassinat del legat papal Pèire de Castèlnòu. La Croada es desenvolupà durant diverses dècades després de la seva proclamació pel Papa Inocenci III i el protagonisme canvià entre el Papat i la Corona de França, mentre que la noblesa occitana era anorreada dels seus feus.

Un capítol que marcà la història catalana i occitana.

L’AASOC TOTJORN AMB LA SAPIÉNCIA !!!

P.D. I com sempre moltes gràcies a la Rosa Maria, la Iolanda i la Delfina per les fotografies.

Voir moins

Voir la traduction