Catégorie : Actualités

Samedi 19 novembre à 9h30 Carladés Abans !

Samedi 19 novembre à 9h30 Carladés Abans ! accueillera ses membres adhérents ou sympathisants à l’occasion de son assemblée générale annuelle à la mairie de la Commune Pailherols

Dissabte 19 de novembre l’associacion Carladés Abans ! farà son AG annadièira a la comuna de Palheròls

Los amics, sòcis o pas son convidats a participar. Cette AG est ouverte à toutes et tous, adhérents ou pas.

Quo serà l’ocasion de far lo bilanç de las accions passadas e de s’acordar sus las realisacions a venir de l’annada que ven al servici de la promocion de la lenga e de la cultura occitana e del Carladés

Un apéritif amical clôturerai cette assemblée.

Totas entresenhas al près de l’associacion al 06 83 39 14 3 

Album de Primaël : Lo languiment

Lo languiment, a l’encòp nostalgia e tristessa de sentí’s lonh deu país o de quauqu’un, mès tanben espèra deu retorn de quauqu’un o de quaucom com òm se langueish de l’arribada d’un amic, sòrta de saudade occitana, o « nostalgia deu futur ». Dens aqueste navèth àlbum qu’èi essajat de transpausar musicaument e poeticament aqueste sentiment tan prigond, pramor que’m sembla conténguer l’emocion contemporanèa deu mond, com presa dens un entrelutz.

A travèrs la mea òbra, que cèrqui a revelar los sentits mes personaus e universaus a l’encòp, díser deu mond los flus qui mos travèrsan, entre marmús e crit, entre desesperança e volontat de luta, entre dolor e doçor.

I retrobaratz quauques cançons meas dejà un pauc conegudas (LibertatCant de rua), ua majoritat de navetats en gascon, un duo damb la cantaira franco-malgasha Fifaliana Defontaines (Un jardin), la cançon en catalan Caminant qui ganhèc lo prèmi de la melhora cançon en catalan au festival Música i Lletra de Xàtiva 2021 (País Valencian), ua cançon en espanhòl entà hèr aunor a las meas influéncias latino-americanas e una cançon en francés en per evocacion poetica deu Canal de Brienne a Tolosa.

I escotaratz d’instruments variats com la guitarra classica, la guitarra portuguesa, l’od, la darbokè, lo cajon, e lo daf, tots jogats peu multi-instrumentista franco-tunisian Chokri Trabelsi, e lo violoncèle dens las mans de la musiciana parisiano-roergata Mathilde Comoy-Robert. La guitarra classica, lo piano e l’acordeon cromatic que m’acompanhan tanben.

Totas las dètz cançons que son heituras meas, e m’inspiri tostems d’aquò qui’m pertòca musicaument : lo fado, la cançon orientala, la morna capverdiana, la bossa, la trova latina e lo folksong.

Los enregistraments e lo mastering que’us hasoc lo Luis Mazzoni au Vintage Sound Studio de la Ciutat de la musica deu Garric en Tarn. Qu’es un engenhaire deu son hòrt reconegut en la region e que trabalhèc dejà damb Eric Fraj, Guillaume Lopez o Lolita Demonteil Ayral entre autes.

Lo grafisme de l’àlbum estoc hèit per l’illustrator gascon Ugo Bagnarosa, amic d’enfància qui’m segueish e m’acompanha dens los mens projèctes dempuish la debuta.

* Entà descobrir las paraulas de las cançons de l’àlbum : https://trobasons.viasona.cat/a/1533

La lingua occitana approda all’Università di Torino

Potranno iscriversi studenti magistrali del primo e del secondo anno di Scienze Linguistiche, ma sarà possibile frequentare le lezioni anche per uditori esterni all’Università

Una novità tutta occitana approda all’Università di Torino. Prende il via adesso a novembre, grazie al contributo economico di Chambra d’Òc ed inserito nel corso di laurea magistrale in Scienze Linguistiche, un laboratorio di occitano.

L’apertura di questo corso rappresenta una vera novità per il Piemonte. Nulla di nuovo era infatti più capitato all’Università di Torino da quando, tra il 2005 e il 2007, era stato avviato il master universitario di I livello “Lingua, cultura e società nella tutela delle minoranze linguistiche del Piemonte”, all’interno del quale veniva offerto anche un lettorato di occitano. Successivamente, il master non è più stato attivato, oltre al fatto che l’insegnamento della lingua occitana non sia mai stato presente all’interno dei corsi di laurea “generalisti”.

È una bella novità” – sostiene Matteo Rivoira, docente di dialettologia presso l’Ateneo torinese – “che in una regione a statuto ordinario quale è la Regione Piemonte, sia promosso un corso dedicato a una delle sue lingue minoritarie, così come avviene nelle regioni a statuto speciale per lingue quali il friulano, il ladino, il sardo. L’occitano è una lingua dal passato prestigioso, parlata nel territorio di tre Stati: Italia, Francia e Spagna. Negli altri due Stati è insegnata da lungo tempo in varie Università, come Nizza, Montpellier, Tolosa, Bordeaux, Lleida… ma finora non in Italia“.

La conduzione del laboratorio di occitano è stata affidata ad Aline Pons, occitanofona della val Germanasca che da anni svolge attività di ricerca sulle lingue del Piemonte presso il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Torino. Della durata di 36 ore, sarà articolato in due sezioni: una prima più teorica, di inquadramento della situazione linguistica e sociale delle comunità occitanofone alpine, mentre una seconda più pratica, volta alla comprensione e alla collocazione spaziale di testi orali e scritti in occitano cisalpino.

Potranno iscriversi al laboratorio gli studenti magistrali del primo e del secondo anno di Scienze Linguistiche, ma sarà possibile frequentare le lezioni anche per uditori esterni all’Università (i quali non potranno però sostenere l’esame finale).

L’introduzione di un laboratorio di occitano presso l’ateneo torinese è stata favorita da due importanti fattori: il sostegno della Chambra d’Òc, che si è fatta carico del lancio dell’insegnamento con fondi propri, e la presenza, fin dall’anno accademico 2015/2016, di un “laboratorio di piemontese”, sostenuto nelle sue fasi iniziali dalla Ca dë Studi Piemontèis, grazie alla donazione di un privato.

Qui il programma: https://linguistica.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=vfro

Beatrice Condorelli

BASTIR OCCITANIE A PARIS

Merci à Corinne LEPAGE

Alexis du groupe ECOLOGIE AUTREMENT et Jean-Luc de BASTIR OCCITANIE et PRESIDENT de la Fédération des Pais Unis à PARIS; Quelques vues qui illustrent les rencontres pour les prochains combats ! Le Parti Breton était là, avec Mathieu – président du Parti breton,et Joannic !

le Mouvement des Progressistes avec François Béchieau – élu de Paris 19 , CAP 21 –

Les co-présidents d’Ecologie autrement: Sabria Boualla-ga & Jean-Baptiste Roger. Tout organisé sur la péniche El Alamein à Paris quatre tables rondes pour échanger et débattre avec des intervenants tels que mesdames les ministres Corinne Lepage et Clotilde Valter, Rachel Kahn;

-autour de l’exemplarité en politique, -des perspectives de l’écologie politique, -de l’adaptabilité -et des droits humains dans le monde.

Grégory Berthault – élu d’Eaubonne (issu du Mouvement Citoyen pour la Protection Animale),

, Esther Mvondo, Gildas Viera – élu de Blois (la France Autre-ment) ainsi que Marie et Jeanne Montagnon.

Plus de 200 personnes ont répondu à l’appel pour des débats riches d’idées et de propositions pour un avenir AUTREMENT

Mattia Pepino se sent triste

Grand òme, grand occitanista… avètz portat endavant vòstre (noste) sòmi fins al darrièr jorn de vòstra vida! encara qu’es ton aniversari te remembre! Bon viatge Gèli Grande !

Grande uomo, grande occitanista… Hai portato avanti il tuo (nostro) sogno fino agli ultimi giorni della tua esistenza terrena! Oggi, giorno del tuo compleanno ti ricordo! Buon lungo viaggio Gèli Grande!

Grand homme, grand occitaniste… en faisant avancer votre rêve jusqu’au dernier jour de votre vie ! Même si c’est ton anniversaire je me souviens de toi ! Bon voyage Gèli Grande !

Grand homme grand occitaniste… Tu as poursuivi ton (notre) rêve jusqu’à tes derniers jours de ton existence terrestre ! Aujourd’hui, pour ton anniversaire, je me souviens de toi ! Bon long voyage Gèli Grande !

  · 

Masquer la traduction

  · 

Notez cette traduction

1Jean-Luc Davezac

Alain Viau : bonjour mi ami, veici la seguido…

Se couchon d’ouro e se lèvon matin,
An pas li costo en long ; la matinado,
Dis lou prouvèrbi avanço la journado,
E la meissoun se’ n cop’s entamenado,
Fau pas cerca d’alongui pèr camin.
Arriba’u champ, quiton si camisolo,
Queto afecioun ! devourisson li blad,
Que siegon clar, espés o tout gibla
Rèn ié fai rèn, lou voulame s’afolo,
E vai d’un vanc, rounflo que fai trambla.

Couchés de bonne heure et levés matin,
Ils n’ont pas les côtes en long ; Matinée,
Dit le proverbe, avance la journée,
Et la moisson, une fois entamée,
Il ne faut pas s’attarder chemin.
À peine au champ, adieu les camisoles,
Quelle ferveur ! Ils dévorent les blés,
Qu’ils soient tous tordus ou clairs ou épais.
Rien ne leur fait, la faucille s’affole,
Va d’un trait, rafale qui fait trembler.

Les Moissons, Frédéric Mistral traduction Alain Viau.
En savoir plus : https://www.amazon.fr/…/ref=cm_sw_em_r_mt_dp… 

Voir moins

Un laboratorio di occitano all’università di Torino

Oltre agli studenti magistrali del primo e secondo anno di scienze linguistiche, potranno assistere anche gli esterni

di Sandro Marotta – Martedì 1 novembre 2022

Cuneo – Prenderà il via nel mese di novembre un corso universitario di lingua e cultura occitana presso l’università di Torino. Il laboratorio, inserito nel corso di laurea magistrale in scienze linguistiche, prevederà 36 ore di lezione e sarà diviso in due sezioni: la prima di inquadramento linguistico e sociale delle comunità occitanofone alpine, la seconda più pratica, volta alla comprensione e alla collocazione spaziale di testi orali e scritti in occitano cisalpino. La docente sarà Aline Pons, occitanofona della val Germanasca e ricercatrice presso l’ateneo torinese in materia di lingue del Piemonte. Potranno iscriversi tutti gli studenti magistrali del primo e del secondo anno, ma la frequenza è concessa anche agli uditori esterni (che però non potranno sostenere l’esame finale); l’iniziativa è stata sostenuta dall’associazione culturale cuneese Chambra d’Òc.