· Étude comparative du parler gascon de Nistos avec ses proches voisins, 412 pages, par Renaud Lassalle aux éditions Beldura.
Le nouveau livre de Renaud Lassalle (OCG) sur le gascon de Nistos : une somme !
Ce travail est consacré au gascon de Nistos, petit village de montagne à l’est des Hautes-Pyrénées. Oui… Et non. Oui parce que Nistos fera office pendant ces quelques pages de centre du monde et non parce que nous irons bien au-delà de ses limites communales.
Ainsi, en résumé, cet ouvrage traite du gascon dialectalisé, langue parlée et transmise naturellement sans norme et qui change (changeait ?) de village en village.
òc/ Au parat de la sortida du numèro de seteme de la Gazette du Béarn des Gaves, drin de lectura en lenga nosta dab mantuas rubricas : noms d’ací, poesia… un article sus Ninon, lo portau numeric realizat peu conselh departementau entaus parents de joens mainatges e entaus professionaus de l’enfança petita qui volerén integrar la lenga occitana dens la vita vitanta deus petitons. Lo detalh taus cors d’occitan deu Cfpòc d’Ortès enlà dinc a Sauvatèrra, e mantuas autas rubricas. E per un còp drin de lectura en francés tanben dab ua entervista de Michel Feltin-Palas, cap-redactor a l’Express e qui publica ua letra setmanèra gadiada a las lengas « Sur le bout des langues ».
Un gran mercés a Ligams peu lor sostien e bona lectura !
fr /A l’occasion de la sortie du numéro de septembre de la Gazette du Béarn des Gaves, un peu de lecture en lenga nosta avec de nombreuses rubriques : noms d’ací, poésie, le détail des cours pour adultes du Cfpòc d’Orthez à Sauveterre, un article sur le portail numérique (ninon.eu/fr/) réalisé à destination des parents de jeunes enfants et des professionnels de la petite enfance qui voudraient intégrer la langue occitane dans la vie quotidienne des tout-petits. Et pour une fois, également un peu de lecture en français avec l’interview de Michel Feltin-Palas, rédacteur-chef à l’Express, qui publie également une lettre hebdomadaire : « Sur le bout des langues ».
Un grand merci à Ligams pour leur soutien et bonne lecture !
Sul camin de Ràdio Lenga d’Òc legissi l’Agache occitan, de Roland Pécout. Dins lo tramvia, la votz de mon amiga Stella Fontana anoncia lo viatge en lenga nòstra.
Justament, Laurent Labadie vendrà en seguida dins lo Miègjornau e afortirà las informacions a l’entorn del talhièr de doblatge del 21 de setembre, al sèti del Cirdòc, a Besièrs. Nos parlarà tanben d’autras causas, coma de son tot darrièr film e de Conta’m.
Vaquí la dintrada e la vida que se debana en occitan. Vaquí ma contribucion modèsta. Vos rapèli qu’avèm besonh de vòstras idèas, suggestions, criticas e entresenhas
Né en 1948 à Cier de Luchon, Michel grandit dans ce petit village niché en plein cœur des Pyrénées ! Deuxième des trois enfants d’une famille pour le moins modeste, il est boursier et met un point d’honneur à réussir des études afin de devenir professeur de mathématiques.
C’est alors que, happé par ses origines, il s’intéresse à la culture Occitane, en apprend la langue, et créé son groupe de musique en 1973.
S’exprimant d’abord au travers de chansons très revendicatives, Nadau connait son premier gros succès en 1978 avec « De cap tà l’immortèla », qui est depuis devenu un véritable hymne.
S’en suit alors une ascension régulière mais irrésistible. Ils font leur premier Zénith de Pau en 1993 et leur premier Olympia en 2000, réussissant le tour de force de faire résonner l’Occitanie à Paris, autrement que par le rugby !
D’ailleurs, au rugby, Michel y joue dans ses jeunes années au lycée de Saint Gaudens ! Mais c’est bien grâce à sa musique qu’il accompagne aujourd’hui les joueurs dans tous les stades de France, de la 4eme série au Top 14 !
Autant conteur, que musicien ou chanteur, il est depuis bientôt 50 ans un véritable semeur de mots. Fer de lance des luttes qui lui semblent justes, il est parvenu à rendre sa dignité à une langue bafouée et à un territoire loin des ors de la République.
Aujourd’hui apaisé, Michel, ou plutôt Joan de Nadau, continue de partir à la rencontre de spectateurs toujours plus nombreux, pour leur chanter ce qu’ils sont.
J’ai passé un moment incroyable en compagnie de Joan, dont les mots font souvent mouche mais qui sait aussi laisser parler le silence.
Je suis extrêmement fier de vous partager notre échange.
Les grandes figures politiques de la Révolution française, mûes par la volonté d’abolir les privilèges de l’Ancien Régime, selon la version officielle, n’en restaient pas moins pragmatiques.
Avec la Première République, il en fut fini des libertés provençales mais le parler du bon peuple demeurait le provençal malgré la francisation progressive de la Provence depuis le XVe siècle.
L’influence du français est perceptible dans cette constitution en provençal. Les caractéristiques de la forme ancienne de la langue avaient depuis longtemps disparu au profit d’une graphie phonétique.
Un peu plus d’un demi-siècle plus tard, Mistral et Roumanille mettront au point une norme orthographique bien dans son époque et qui reste, à ce jour, celle qui est majoritairement utilisée en Provence par les institutionnels et dans le milieu culturel associatif.
Lo « Manuel de linguistique occitane » que prepausa ua vista d’ensemble suu maine occitan e de la lingüistica occitana, dont las recèrcas mei recentas. L’obratge qu’ei dirigit per Louise Esher e Jean Sibille.
[FR] Le « Manuel de linguistique occitane » propose une vue d’ensemble sur le domaine occitan et de la linguistique occitane, y compris les recherches les plus récentes. L’ouvrage est dirigé par Louise Esher et Jean Sibille.
Une des plus belle pièce en boucles d’oreille de ma petite boutique…
« ma petite entreprise… »
Merci à vous qui la faîte vivre, chaque achat me permet d’investir dans la production de nouvelles oeuvres, merci de faire partie de cette belle aventure !
« Voila 4ème année il serait temps d enlever tous les crocus sativus ( safran) l arrachage combien les crocus mere ont fait des petits est ce que j ai gagner la bataille face au mulots? Est ce j ai reussi mes objectifs? Est ce que la rotation de culture va reussir?
Est ce que j ai reussi a faire connaitre le safran sur le hauts tolosans et ailleurs ? »
Une activité qui bat son plein, Cheikh Laid avec sa passion et sa maitrise nous offre des tas de produits du terroir. A découvrir!