Catégorie : Lenga nòstra
– 33 – Los AMICS DE L’ABADIÁ DE SENT FÈRMER
ADISHATZ a la jòia d’aculhir los AMICS DE L’ABADIÁ DE SENT FÈRMER (33) per presentar LA GRÉPIA VIVENTA OCCITANA classificada al PATRIMÒNI IMMATERIAL DE L’UNESCO dempuèi 2010 que se debanarà dins la remarcabla Abadiá del sègle XIIen.
DIMENGE 11 DE GENIÈR 2026 A 11ORAS DEL MATIN
mardi 16 décembre de 18h à 19h
dimanche 31 décembre de 14h à 15h
sur R.E.M 98.4FM
ou en direct et podcast sur
( www.re2m.org )
Chantal BLOUIN, Violaine CARRARO et toute l’équipe des AMIS DE L’ABBAYE DE SAINT FERME vous invitent à assister à La CRÈCHE VIVANTE qui regroupe autour d’un » bébé Jésus vivant » accompagné de Marie et Joseph et de plus de 60 personnages en habits d’époque représentant les vieux métiers.
De vrais animaux : un boeuf, un âne, des agneaux , des palombes…sont aussi là pour célébrer la Nativité
Une messe en occitan dite par le PÈRE PASSERAT Jòrdi et chantée par le POUTOU TOULOUSAIN suivra la Crèche ( des livrets en français permettront de suivre si on ne comprend pas encore l’occitan ).
La célébration sera suivie d’un verre de l’amitié offert et animé en danses par LOU POUTOU.
Comme on est en Sud Ouest , tout se termine par un repas gastronomique sur inscription ( Chantal : 06.14.77.04.73 ) animé par des danses, des chansons et des histoires dans le Foyer de Saint Ferme.
GAUJÓS NADAL E BONA ANNADA 2026 ! Alan PÈIRE.
DE MANCAR PAS:
-DIMANCHE 11 JANVIER : CRÈCHE VIVANTE A SAINT FERME : réservation pour le repas avant le 30 décembre auprès de Chantal BLOUIN 06.14.77.04.73
(adultes : 35€ – enfants de 6 à 12 ans: 12€ )
-PASTORALE DE NOËL par Les Ateliers de chant de GENISSAC (33) et des ATP de MARMANDA (47 ):
Chants et musiques d’Occitanie: cornemuse , accordéon , clarin , flûte à 3 trous , guitare…
Direction : Christine HENRY de PASSA CAMIN
– 21décembre à 16h30 : Eglise de GENSAC ,( 33 ).
– Nouveau livre de Michel FELTIN PALLAS : « C’est quoi déjà le mot en français ? Les anglicismes et nous. » Ed.HELIOPOLES.
-Musiques et chants 100% occitan proposés par Sébastien SEUVE : mardi 18h-19h et dimanche 12h-14h avant ADISHATZ .
– 11 – Sauvar la lenga nostra
A Fontcoverta sabèm cosi faire per A Fontcoverta sabèm cosi faire per sauvar la lenga nostra. En venguen parlar e discutar dins nostre cercle occitan cada divendres de 5 a 6 oras del vèspre. Aprenèm vocabulari, gramatica, cojugason d’aquela lenga, disi plan lenga e non pas patoès, en parlan, legissen plan d’historias sus la vida dins nostres vilatges. Sèm atal una dotzena a nos amassar cada divendres. Aquo se passa dins plan de vilatges alentorn, Fabrezan, Sant Andrieu, La Redorta, Fontcoverta, ont venan d’amics de Dozens, Conilhac. Ambient a la bona (amistat) apostolica (se ditz en bon occitan). Aquo es dit.. En venguen parlar e discutar dins nostre cercle occitan cada divendres de 5 a 6 oras del vèspre. Aprenèm vocabulari, gramatica, cojugason d’aquela lenga, disi plan lenga e non pas patoès, en parlan, legissen plan d’historias sus la vida dins nostres vilatges. Sèm atal una dotzena a nos amassar cada divendres. Aquo se passa dins plan de vilatges alentorn, Fabrezan, Sant Andrieu, La Redorta, Fontcoverta, ont venan d’amics de Dozens, Conilhac. Ambient a la bona (amistat) apostolica (se ditz en bon occitan). Aquo es dit.
– 31 – Un flòc de monde au darrèr cors a Carbona de 2025
Jassers, un flòc de monde au darrèr cors a Carbona de 2025 (dambe les estudiants de Gisèla Lafarga deu nivèu 1 e les de Giraud Delbeç deu nivèu 4): estèc un moment plan conviviau !
Hier-soir, beaucoup de participants pour le dernier cours à Carbonne de 2025 (avec les étudiants de Gisèle Lafargue du niveau 1 et ceux de Géraud Delbès du niveau 4): ce fût un moment très convivial !
Se canta !!!

Contes e istòrias en lenga nòstra
LO VIÈLH RONDINAIRE (Galejada
)
Mossur Delmas de Sant-Africa, l’avètz totes conegut pas verai ? Coma lo sabètz, Mossur Delmas èra un òme ric, qu’aviá 15.000 euròs de renda amb un grand e bèl ostal del costat de la Vernièra, e, per aumentar sas rendas, Mossur Delmas aviá logat tot son grand e bèl ostal, se reservant solament, al tresen cors (estatge), qualques pichòts membres (pièces), onte i aviá tot lo necessari, mas onte pasmens — paure Mossur Delmas ! — rebolissiá (transpirait) tot l’estiu e tremolava tot l’ivèrn, sens comptar pro d’autres desavenis (désagrements).
Un jorn, Mossur Delmas aviá fa venir son amic Marcèl lo Guinhaire (qui cligne de l’oeil), lo maçon, un galejaire coma n’i a gaire, per arrengar (réparer) lo cobèrt e tapar los traucs de garri, e de longa aviá l’uèlh dubèrt sus Marcèl lo Guinhaire e Josèp lo manòbra, per que degalhèsson (gaspillassent) pas lo temps … qu’es d’argent; e rondinava (ronchonnait), atrobant que l’òbra anava d’a passet, que lo comun pudissiá, subretot quand lo temps èra a la pluèja, e que la chimenèia fumava que temps que faguèsse (qu’il fît). Son amic Marcèl lo Guinhaire, que i aviá perdut son latin, enfectat de la renha del vièlh senòdi (obsédé du mécontentement du vieux ronchon), finiguèt per li dire :
– Mossur Delmas, — escusatz se vos còpi, — sabi plus qu’un remèdi per lo comun e lo fogal (je ne vois plus qu’une solution pour le cagadou et la cheminée) …
– Diga-lo lèu, diga.
– Volètz que vos o digue ? E-ben, fasètz fuòc al cagador, e …
– E ?….
– Anatz de còrs (allez à la selle) a la chimenèia !!!
C’est parti pour le premier épisode de la saison 2 de « Fai la Rota »
Voici Estelle et Anaël au départ de Béost en Vallée d’Ossau (Béarn) pour rejoindre Capbreton dans les Landes où ils veulent aller voir le groupe Cocanha en concert. Leur voyage se fera entièrement en stop et en ne parlant qu’occitan. De belles surprises vous attendent… les épisodes 2 et 3 à suivre prochainement…
C’est parti pour le premier épisode de la saison 2 de « Fai la Rota »
Voici Estelle et Anaël au départ de Béost en Vallée d’Ossau (Béarn) pour rejoindre Capbreton dans les Landes où ils veulent aller voir le groupe Cocanha en concert. Leur voyage se fera entièrement en stop et en ne parlant qu’occitan. De belles surprises vous attendent… les épisodes 2 et 3 à suivre prochainement…
LO GAL E LO RAINAL – LOU GAL ET LOU RAINAL / Marius GLAS, regent (vièlh tèxte)
LO GAL E LO RAINAL – LOU GAL ET LOU RAINAL / Marius GLAS, regent (vièlh tèxte)
(La Fontaine, libre 2, fabla 14) Grafia fonetica nòrd lengadociana amb la velarisacion del a en o (un grand–>grond, de pan– de po …)
Un viel Gal bien espérounat,
Qu’oviè d’expérienço et qu’oviè estudiat
Et counouissié o founs los rusos, lo pratiquo
Del Reïnal, dé lo maltré et dé touto lus cliquo,
S’èro quiat sus un aoubré prou nhaou
Per survéïa l’oré-bestiaou.
Un bigré dé Reïnal qu’oviè sentit lo pisto
Orivo oqui o l’improuvisto.
— Oou! fraïre, dis ol Gal qué saro lous orpious,
Venen dé fa lo pes embé toutes lous tious.
Dovalo d’en omoun, vèni, moun comorado,
Qué ièou ti fagué uno brassodo;
Mi rétardés pas trop, vèni sans pus torda
Dovant qué siegué nuech: aï dè comi o fa
Et to raço, pardiou, es trop interressado
O cè qu’oquélo pes siègue lèou publiado.
Aro oourés pas poou dé loungtemps
Dé mos patos ni dé mos dents.
Poudès courri lous camps et fa vostrés offaïrés
Séren toutés omits et viouren coumo fraïrés.
Dé tout cè qué t’aï dits préné o témouen lou ciel,
Vèné reçaoupré oïci lou poutou froternel …
Lou Gal qu’èro toujours quiat sus soun broncagé,
Quand oguet del fripoun escoutat lou lengagé,
Li respouon sans si dérengea:
— Save qué vénés pas, oïci, per forcégea
Et cé qué m’as countat, moun cher, entré ti véïré
Pas qué toun air ou m’o fach créïré
Et pouos coumpta qué souï chormat
Qué siègue tu qu’ou m’agués onnounçat.
Oval dous chis lébriès qué battou lo sémèlo
Sou, sègu, de courriès qué pouortou lo nouvello;
Sou dé brigrés bien évèïats
Omaï, pordiou, semblou pressats;
Ti respouondé qu’oou pas lo goutto.
Vésé qu’oou prés oquesto routto,
Dovalé, espéro un paou, sou pas bién luen d’oïci;
Pourren toutes nous réjoui …
Lou Reïnal li respouon:
— Pa per huéï, comorado.
Lèvo lo couèto en l’air et, l’oouréïo quiado,
De suito poouset soun bobil
Et foguet jouga lou botil.
Et lou vieil Gal escocolavo
Dé véïré coummo cominavo.
En riguen dé so poou dé los alos bottet
Et contet:— Ka, ka, ka, ka.
Mi crouquoras pas.
Doublè plosé et grand bouonhur
Quand on pouot troumpa un troumpur.
Per las Daunas de Còr a Na Loba-Puègnautièr
Una iniciativa de l’IEO-Aude pel Temps de Nadal.
Dintrada : 10 € ; a gratis pels mens de 12 ans.
Récital de chansons polyphoniques par les Daunas de C òr à Na Loba-Puègnautièr le jeudi 18 décembre à 6h30 du soir.
Une initiative de l’IEO-Aude pour Noël.…
En voir plus
· ·
Notez cette traduction
Recital de cants polifonics per las Daunas de Còr a Na Loba-Puègnautièr lo dijòus 18 de decembre a 6 e mièja del vèspre.
Una iniciativa de l’IEO-Aude pel Temps de Nadal.
Dintrada : 10 € ; a gratis pels mens de 12 ans.
Récital de chansons polyphoniques par les Daunas de C òr à Na Loba-Puègnautièr le jeudi 18 décembre à 6h30 du soir.
Une initiative de l’IEO-Aude pour Noël.…
En voir plus
· ·
Notez cette traduction
