Provèrbis en omenatge a nòstres reires (à nos anciens) que sabián far parlar la luna, los nívols, los vents e comprenián los signes de las plantas e dels animals
: Roge lo vèspre, lo bèu temps s’aprèsta, roge lo matin, la ploja es en camin ; Per Sant Martin (11 de novembre) l’ivèrn es en camin ; Sant Martin fai lo blat (ara dison l’estiu indian !) ; Quand Sant Martin ritz (11 de nov), Santa Catarina plora (25 de nov). Ne’n coneissètz d’autres sul temps
Des del diumenge 16 de Novembre les classes de sardanes s’han reprès des de diumenge passat. Us convidem a unir-vos a nosaltres a la nostra bonica sala de ball, « Lapujade », situada al número 5 del carrer Michel Ange de Tolosa.
Les classes, que duren dues hores, comencen a les 10:30 del matí cada diumenge, excepte durant les vacances escolars.
Us recordem que les classes són gratuïtes per als socis del Casal, així que no dubteu a venir amb la vostra família i amics!
**************************
Les cours de sardane ont repris dimanche dernier, le 16 novembre. Nous vous invitons à nous rejoindre dans notre belle salle de danse, « Lapujade », située au 5 rue Michel Ange à Toulouse.
Les cours, d’une durée de deux heures, débutent à 10h30 tous les dimanches, sauf pendant les vacances scolaires.
Nous vous rappelons que les cours sont gratuits pour les membres du Casal ; n’hésitez donc pas à venir avec votre famille et vos amis !
C’est l’histoire d’un train qui traverse le pays d’Oc de Bayonne jusqu’en Italie, égrenant les noms de ces villes furtives, Bordeaux, Périgueux, Toulouse, Carcassonne, Sète, Montpellier, Arles, Marseille, La Ciotat, Nice. C’est aussi la matérialisation d’un pays occulté par l’histoire : le pays d’Oc dont la culture rayonna sur toute l’Europe en inventant l’amour courtois, la tolérance, l’égalité des sexes, qui sont des principes fondamentaux de nos démocraties d’aujourd’hui. L’Occitanie, dont la langue est menacée de disparition jour après jour. Au rythme de ce road-movie ferroviaire, au fil de rencontres fortes et singulières, Roland Pecout révèle un trésor enfoui dans l’épaisseur historique d’un pays imaginaire… Les mots chantent et scandent le voyage, tous les voyages, car traverser l’Occitanie c’est un peu traverser le monde… Anèm, en veitura !
Depuis quelques semaines, les panneaux d’entrée de ville de Fleurance sont désormais également affichés en Occitan, afin de valoriser et préserver la culture occitane dans le Gers !
Les aviez-vous remarqués ?
De nombreuses villes d’Occitanie
On observe une présence croissante de la langue occitane dans l’espace public. Les panneaux à l’entrée des communes intègrent de plus en plus la forme occitane du nom de la ville, souvent accompagnée du blason ou de la mention « Occitanie », marquant ainsi l’identité régionale. Ce mouvement s’inscrit dans une dynamique plus large de valorisation de la culture occitane. Parallèlement, on constate une augmentation du nombre de cours et de formations dédiés à l’apprentissage de la langue occitane, que ce soit dans les écoles, les universités ou au sein d’associations culturelles. L’ensemble de ces initiatives contribue à renforcer la visibilité et la transmission de l’occitan, une langue régionale qui retrouve progressivement une place importante dans la vie quotidienne et le patrimoine des habitants.
Enguany, amb motiu dels cinquanta anys de la mort de Joan Bodon (1920-1975), us convidem a endinsar-vos en la vida i l’obra literària de qui ha estat considerat un dels narradors més punyents de l’occitanitat.
Un autor d’una gran modernitat, en què el joc amb el propi «jo» li permet d’anar i venir entre l’experiència i els miralls deformants de la fantasia, la inversió i el fantàstic.
El taller, de dues sessions, seguirà l’evolució en el temps de l’obra de Bodon.
Sessions:dimecres, 26 de novembre i 10 de desembre de 2025
Horari: de 18h30 a 20h30
Professor: Jaume Figueras i Trull
Modalitat dual: Presencial. CAOC. Providència, 42. Barcelona (Gràcia) | en línia*
** Inscripcions: us podeu inscriure tot fent-nos arribar un e-mail amb les vostres dades (caoc@caoc.cat) i fer el pagament al número de compte ES10 2100-1006-57-0200061117 (CaixaBank). Tot fent constar el vostre nom complet. *** Possibilitat de seguir el curs en línia. Cal indicar-ho en el moment de la inscripció.
Une seule chanson d’Azalaïs de Porcairagues est parvenue jusqu’à nous. Sa tornada, son dernier couplet, mentionne la bienfaitrice des troubadours Ermengarde de Narbonne, indiquant qu’Azalaïs s’était vraisemblablement attirée, par son talent, la protection d’une mécène.
« N’Azalais de Porcarages si fo de l’encontrada de Monpeslher, gentils dòmna et ensenhada. Et enamorèt se d’En Gui Guerrejat, qu’èra fraire d’En Guilhem de Monpeslher. E la dòmna si sabia trobar, et fez de lui mantas bonas cansós. »