Catégorie : Lenga nòstra

Ràdio Lengadòc avec La Ligue des Droits de l’Homme

Ràdio Lengadòc présente le 13 novembre avec La Ligue des Droits de l’Homme

Publié le 20 novembre 2025 par Joan Pèire LAVAL — Laissez une réponse

Ràdio Lengadòc était présente à l’événement organisé par la Ligue des Droits de l’Homme – Section Narbonne, le 13 novembre 2025.

Sur le parvis de la Médiathèque, dès 18h15, des voix s’étaient élevées.

On avait partagé des mots, des regards, des émotions.. unis par le même souvenir.

Des tables et des chaises pliantes rappelaient les terrasses du 13 novembre d’il y’a dix ans.

On avait partagé un verre, un sourire, parfois un silence qui parlait pour nous.

On s’était souvenus des vies brisées.

De cette joie fauchée trop tôt.

Et ensemble, on avait choisi de rester debout.

Pas de bannière, pas de logo. Juste des personnes réunies pour dire : La vie, la fraternité, la lumière.

Merci à la LDH Narbonne d’avoir porté ce moment.

La mémoire continue tant que nous choisissons de la faire vivre ensemble.

Auteur

Ràdio Lengadòc

#paisnostre

33 / 47 – Es en Occitània qu’existís lo mai vièlh Festenal de contes en França

ADISHATZ a lo plaser d’entrevistar lo contaire IVES DURAND e los estagiaris dins l’encastre de la Quinzena occitana d’Òlt e Garona dedicada al CONTE

Nos explica cossí lo conte es universal e cossí es en Occitània qu’existís lo mai vièlh Festenal de contes en França.

mardi 2 décembre de 18h à 18h

dimanche 7 décembre de 14h à 15h

sur R.E.M 98.4FM

ou en direct et podcast

sur ( www.re2m.org ).

Yves DURAND, conteur passionné , a animé un stage de découverte du conte pour une dizaine de stagiaires enthousiastes.

En soirée, il a conquis un public de 7 à 77 ans avec le conte merveilleux  » L’ANEL D’AUR » !

NADAU es en CAMIN , BENVENGUDA al CONTAIRE al canton del sap !

BÈL MES DE DECEMBRE ! Alan PÈIRE.

DE MANCAR PAS :

-A FUNTANA. Polyphonies corses à MORIZES (33) ; concert dans l’eglise à 18 h dimanche 30 novembre.Infos : 06.66.08.13.64

-PASTORALE DE NOËL par Les Ateliers de chant de GENISSAC (33) et des ATP de MARMANDA (47 ):

Chants et musiques d’Occitanie: cornemuse , accordéon , clarin , flûte à 3 trous , guitare…

Direction : Christine HENRY de PASSA CAMIN.

– 6 décembre à 16h30 : Église de COCUMONT (47 )

– 7 décembre à 16h30 : Eglise de SAINT JEAN DE BLAIGNAC (33 ).

– 21décembre à 16h30 : Eglise de GENSAC ,( 33 ).

– Nouveau livre de Michel FELTIN PALLAS : « C’est quoi déjà le mot en français ? Les anglicismes et nous. » Ed.HELIOPOLES.

-Musiques et chants 100% occitan proposés par Sébastien SEUVE : mardi 18h-19h et dimanche 12h-14h avant ADISHATZ .

TransOccitan : De Marseille à la Val Maira (video)

ransOccitan : De Marseille à la Val Maira (video)

C’est l’histoire d’un train qui traverse le pays d’Oc de Bayonne jusqu’en Italie, égrenant les noms de ces villes furtives, Bordeaux, Périgueux, Toulouse, Carcassonne, Sète, Montpellier, Arles, Marseille, La Ciotat, Nice. C’est aussi la matérialisation d’un pays occulté par l’histoire : le pays d’Oc dont la culture rayonna sur toute l’Europe en inventant l’amour courtois, la tolérance, l’égalité des sexes, qui sont des principes fondamentaux de nos démocraties d’aujourd’hui. L’Occitanie, dont la langue est menacée de disparition jour après jour. Au rythme de ce road-movie ferroviaire, au fil de rencontres fortes et singulières, Roland Pecout révèle un trésor enfoui dans l’épaisseur historique d’un pays imaginaire… Les mots chantent et scandent le voyage, tous les voyages, car traverser l’Occitanie c’est un peu traverser le monde… Anèm, en veitura !

– 32 – Florenca

Panneaux de ville

Depuis quelques semaines, les panneaux d’entrée de ville de Fleurance sont désormais également affichés en Occitan, afin de valoriser et préserver la culture occitane dans le Gers !

Les aviez-vous remarqués ?

 De nombreuses villes  d’Occitanie

On observe une présence croissante de la langue occitane dans l’espace public. Les panneaux à l’entrée des communes intègrent de plus en plus la forme occitane du nom de la ville, souvent accompagnée du blason ou de la mention « Occitanie », marquant ainsi l’identité régionale.
Ce mouvement s’inscrit dans une dynamique plus large de valorisation de la culture occitane. Parallèlement, on constate une augmentation du nombre de cours et de formations dédiés à l’apprentissage de la langue occitane, que ce soit dans les écoles, les universités ou au sein d’associations culturelles.
L’ensemble de ces initiatives contribue à renforcer la visibilité et la transmission de l’occitan, une langue régionale qui retrouve progressivement une place importante dans la vie quotidienne et le patrimoine des habitants.

– 09 – Ariège : 8 informacions

1 « N’i a pro » a Pàmias (PJ)

2 Teatre a Montbrun Boscatge (PJ)

3 Contes e Nadalets a Montbèl (PJ)

4 Talhièrs de l’IEO09 (PJ)

5 Viure al país (PJ)

6 Letra de la FELCO :

7 Pater noster : https://youtu.be/wXBCOjjdz8M8 Cors del CAOC en linha

Enguany, amb motiu dels cinquanta anys de la mort de Joan Bodon (1920-1975), us convidem a endinsar-vos en la vida i l’obra literària de qui ha estat considerat un dels narradors més punyents de l’occitanitat.

Un autor d’una gran modernitat, en què el joc amb el propi «jo» li permet d’anar i venir entre l’experiència i els miralls deformants de la fantasia, la inversió i el fantàstic.

El taller, de dues sessions, seguirà l’evolució en el temps de l’obra de Bodon.

📆 Sessions: dimecres, 26 de novembre i 10 de desembre de 2025

🕡 Horari: de 18h30 a 20h30

🎓Professor: Jaume Figueras i Trull

✅ Modalitat dual: Presencial. CAOC. Providència, 42. Barcelona (Gràcia)  | en línia* 

 Import: 20 € (Socis 15 €)

📧Inscripcions: caoc@caoc.cat

** Inscripcions: us podeu inscriure tot fent-nos arribar un e-mail amb les vostres dades (caoc@caoc.cat) i fer el pagament al número de compte ES10 2100-1006-57-0200061117 (CaixaBank). Tot fent constar el vostre nom complet.
*** Possibilitat de seguir el curs en línia. Cal indicar-ho en el moment de la inscripció.

Une chanson d’Azalaïs de Porcairagues

Une seule chanson d’Azalaïs de Porcairagues est parvenue jusqu’à nous. Sa tornada, son dernier couplet, mentionne la bienfaitrice des troubadours Ermengarde de Narbonne, indiquant qu’Azalaïs s’était vraisemblablement attirée, par son talent, la protection d’une mécène.

« N’Azalais de Porcarages si fo de l’encontrada de Monpeslher, gentils dòmna et ensenhada. Et enamorèt se d’En Gui Guerrejat, qu’èra fraire d’En Guilhem de Monpeslher. E la dòmna si sabia trobar, et fez de lui mantas bonas cansós. »

Ar em al freg temps vengut,

Que ‘l gèls e’l nèus e la fanha,

E l’aucelet estàn mut,

Qu’us de chantar non s’afranha ;

E son sec li ram pels plais,

Que flors ni folha no’i nais,

Ni rossinhols non i crida

Que la en mai me reissida. (*)

https://www.franceinter.fr/…/l-unique-chant-de-la-femme…
https://fr.wikipedia.org/wiki/Trobairitz

(*) Nous voici venus au temps froid,

Avec le gel, la neige, la boue.

Les oiseaux se sont tus,

Ils ne veulent plus chanter.

Les branches sont sèches,

Elles n’ont plus ni fleur ni feuille.

Le rossignol ne chante plus,

lui qui en mai me réveille.

– 33 – l’Universitat de Bordèu aculhiguèt un collòqui

Del 17 al 19 de novembre, l’Universitat de Bordèu aculhiguèt un collòqui dedicat a las lengas minorizadas. Demest las comunicacions presentadas, Dolors Català e Esther Lucea, presidenta del CAÒC, prepausèron una intervencion entitolada: “Un Club de Lectura occitan en Catalonha: un espaci per far viure la lenga”….

Du 17 au 19 novembre, l’université de Bordeu accueille un atelier dédié aux langues minorisées. Malgré les communications soumises, Dolors Català et Esther Lucea, présidente du CA enC, ont préparé un discours intitulé : « Un club de lecture occitan en Catalogne : un espace pour faire vivre la langue »…

Dictons gascons

26 Juillet 2006 , Rédigé par cazauxPublié dans #Humour

Après la sopa, un còp de vin
Un escut de mensh tau medecin.

Après la soupe, un coup de vin
Un écu de moins pour le médecin.

N’escotes pas lo ton medecin.
Hè com eth : beu vin !

N’écoute pas ton médecin.
Fais comme lui : bois du vin !

L’òmi urós qu’ei lo qui se’n cred.

L’homme heureux est celui qui se croit heureux.

Har plan e deishar díser.

Bien faire et laisser dire.

Un Bearnés que’n vau tres

Un Béarnais en vaut trois.

Lo Bearnés qu’ei sus l’auta gent
Com l’aur subèr l’argent.

Le Béarnais est sur les autres gens
Comme l’or sur l’argent.

N’ei pas lo temps qui passa,
Qu’èm nosautes qui passam.

Ce n’est pas le temps qui passe,
C’est nous qui passons.

n’es pas lou qui porte bere camise lou mey urous

Ce n’est pas celui qui porte une belle chemise qui est le plus heureux.
(sous une peinture représentant un berger landais)

un boun bourrat de bin pane un escut au medecin

Un bon coup de vin vole un écu au médecin.