Auteur/autrice : Jean-Luc DAVEZAC

Documentaire FR3 sur les langues

Message de Michel Feltin-Palas à propos du documentaire FR3 sur les langues

Publié le 14 septembre 2025 par Joan Pèire LAVAL — Laissez une réponse

Attention. France 3 va peut-être modifier les dates de diffusion. Je communiquerai de nouveau sur ce sujet lorsqu’elles seront définitives.

Merci de votre compréhension

Ne manquez le 25 septembre ce documentaire sur les langues régionales sur France 3 !

« Une langue en plus ». Tel est le titre du documentaire de 52 minutes qui sera diffusé le 25 septembre sur France 3 (l’horaire n’est pas encore déterminé). Un film consacré à la défense de la diversité culturelle produit par Jean-Jacques Torre, réalisé par Cyrille Clauss et dont j’ai le plaisir d’être l’auteur. L’alsacien, le créole martiniquais, le basque, le breton, le corse, l’occitan, le picard (entre autres) y sont mis à l’honneur, avec de surcroît, le soutien plus qu’actif de Francis Cabrel. Le célèbre chanteur, pour l’occasion, a en effet créé une chanson sur ce thème qu’il interprète avec des artistes s’exprimant dans plusieurs langues de France. Un rendez-vous à ne pas manquer.

#LanguesMinoritaires#LanguesRegionales#franciscabrel#france3

#paisnostre

– 47 – « Se canti », quand la musique porte la langue

Quatre dates pour un nouveau spectacle :

« Se canti », quand la musique porte la langue

Quatre dates, quatre occasions de voir ou revoir notre nouveau spectacle « SE CANTI » Quand la musique porte la langue :

21 septembre 2025 : Eglise de Coussan (47) à 16h. Journées du patrimoine, organisée par les ATP de Marmande.

27 septembre 2025: Eglise de l’Abbaye de St Ferme (33) à 18h30. Journées occitanes de l’Abbaye de St Ferme.

4 octobre 2025: Festival « Còr de Gasconha » château de Lavardens (32) à 21 h.

18 octobre 2025 : Spectacle en duo, Médiathèque POLCA au Taillan Médoc (33) à 20h30.

Et nous espérons que de nombreuses autres occasions suivront…

Una novèla emission setmanièra

Una novèla emission setmanièra (en francés) sus las ondas de RCF en Occitanie : Passeurs d’occitan

«Toutes les semaines, une des rédactions de RCF en Occitanie donne la parole à ceux et celles qui font vivre l’occitan, sa langue et sa culture, au XXIe siècle. »

Primièrs convidats : Joan-Claudi Forèst ; Alan Roch ; …

[https://www.rcf.fr/culture/passeurs-doccitan](https://www.rcf.fr/culture/passeurs-doccitan)

-11 – ROQUEFEUIL

Proposé par l’association ACCES à la salle des fêtes à 20h30.

THEÂTRE OCCITAN – Sur-titré en Français

Per les Galejaires de l’Institut d’Estudis Occitans d’Arièja.

Entrée : 15 €, adhérents 10 €, gratuit – de 12 ans.

  • – Plein tarif : à partir de 15,00 €
  • – Tarif abonné : à partir de 10,00 €
  • – Tarif enfant : à partir de 0,00 €

Ucrainna en Occitanie

L’assotiation Ucrainna en Occitanie organise un festival de musique. Vous trouverez ci-joint le cartell avec tous les détails. 

N’hésitez pas à le partager avec vos membres et contacts.

Nous espérons vous y voir nombreux !

Bien cordialement,

Helena ALFONSO

Coordinatritz d’Administracion e Cultura
Convergéncia Occitana – L’Ostal d’Occitania
11 Carrièra Malcousinat Tolosa 31000

07 69 82 37 80
05 61 22 13 31

La revue des Cahiers Max Rouquette

Après 4 années d’interruption, le nouveau numéro de la revue des Cahiers Max Rouquette vient tout juste de paraître !

Ceux qui seront présents à l’inauguration de la nouvelle Place Max Roquette demain à Montpellier en auront la primeur.

En couverture : une peinture inédite de… Max Rouquette lui-même.

On peut aussi commander la revue sur le site dédié à l’écrivain (–> http://www.max-rouquette.org/cahiers), et il sera également en vente chez Sauramps.

Boris BellangerMarie Jeanne VernyCIRDOC-Institut occitan de cultura

PER LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA

PER LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA

Ha estat publicada recentment una enquesta que ofereix una imatge positiva sobre l’opinió que tenen els francesos de les anomenades “llengües regionals” i d’altres consideracions relacionades amb les províncies.

Entre la majoria dels francesos guanyen posicions les possibilitats d’atorgar una certa oficialitat a aquestes llengües als seus territoris, d’incorporar l’estudi de la “història provincial” al sistema educatiu, d’adaptar la legislació francesa a la realitat de cadascuna de les províncies, d’incorporar les llengües regionals a les sessions de les assemblees provincials o dels ajuntaments, mentre que la possibilitat del federalisme (alguna mena de descentralització) no provoca el gran rebuig que patia fa uns anys.

És a les províncies i als departaments amb una llengua pròpia on aquesta voluntat és més evident. Però a les províncies de llengua francesa única també apareix una solidaritat envers les llengües i les cultures d’aquestes altres províncies. La voluntat del reconeixement oficial d’aquestes llengües oscil·laria amb un màxim a Còrsega o la Catalunya del Nord, però també puja als territoris de llengua única francesa. Un canvi veritable de mentalitats?

Però és possible incorporar aquests canvis legalment? Si només ens centrem en el tema lingüístic, la situació és complicada. L’article 2 de la Constitució afirma que l’única llengua oficial de la República és el francès (i que la República és indivisible) i l’article 75.1 només menciona l’existència de les “llengües regionals” dins del patrimoni lingüístic i cultural de França. No obre les portes a una oficialització ni a un procés de normalització social (educativa, institucional…). I com sabem moltes lleis i projectes que pretenien potenciar aquestes llengües no han superat la seva constitucionalitat.

Les legislacions deuen adaptar-se a les realitats socials. N’est-ce pas?

POUR LA DIVERSITÉ LINGUISTIQUE

Une enquête a récemment été publiée qui donne une image positive de l’opinion française sur les « langues régionales » et d’autres considérations liées aux provinces.

Parmi la majorité des Français gagnent des postes, les possibilités d’accorder une certaine officialité à ces langues sur leurs territoires, d’intégrer l’étude de « l’histoire provinciale » dans le système éducatif, d’adapter la législation française à la réalité de chacune des provinces, d’intégrer les langues régionales en assemblée sessions des conseils provinciaux ou municipaux, alors que la possibilité du fédéralisme (une sorte de décentralisation) ne provoque pas le grand rejet dont il a subi il y a quelques années.

C’est dans les provinces et les départements qui ont leur propre langue que cette volonté est la plus évidente. Mais dans les provinces avec la seule langue française il y a aussi une solidarité envers les langues et les cultures de ces autres provinces. La volonté de reconnaissance officielle de ces langues oscillerait avec un maximum en Corse ou en Catalogne du Nord, mais s’éleverait aussi sur les territoires du français unique langue. Un vrai changement de mentalités ?

Mais est-il possible d’intégrer légalement ces changements ? Si on se concentre uniquement sur le sujet linguistique, la situation est compliquée. L’article 2 de la Constitution stipule que la seule langue officielle de la République est le français (et que la République est indivisible) et l’article 75.1 ne mentionne que l’existence des « langues régionales » dans le patrimoine linguistique et culturel de la France. Ça n’ouvre pas les portes de la formalisation ou d’un processus de normalisation sociale (éducatif, institutionnel… ). Et comme nous le savons beaucoup de lois et de projets visant à promouvoir ces langues n’ont pas dépassé leur constitutionnalité.

Les législations doivent s’adapter aux réalités sociales. N’est-ce pas ?

  ·   · 

Notez cette traduction

Que’n parlaram tà l’auta setmana sus Ràdio Cap a Cap

en l’emission Shiulavent, dab Michel Feltin-Palas.

Au briu deus partatges suus hialats sociaus, que soi totun esvarjat de léger comentaris negatius, tostemps ideologics e shens nat argument, de la part d’occitanistas o com.

Aqueths qui son incapables deu mendre esperit critic entà analisar las mauescadudas (nombrosas) occitanistas que vaden vius com peishs entà criticar lo tribalh de’us qui ne pensan pas tot a fèit com eths, mes qui van totun en la medisha direccion.

Un embarrament ideologic qui, per està’n aus arpunts uei, ne n’ei pas mensh mortifèr.🫤

Ce dont on parlera la semaine prochaine sur Ràdio Cap a Cap dans l’émission Shiulavent, dab Michel Feltin-Palas

Au briu deus partatges suus hialats sociaus, que soi totun esvarjat de léger comentaris negatius, tostemps idéologics e shens nat argument, de la part d’occitanistas o com.

Ceux qui sont incapables doivent avoir un esprit critique pour analyser les mauescadudas (nombrosas) occitanistes qui sont vivants comme des poissons pour critiquer les tribalh de nous qui ne p…

En voir plus

  ·   · 

Notez cette traduction

0:19 / 1:00

Michel Feltin-Palas

pdotrsnSeo3r,ufi fpms0eeb7hem413mft8 2gu11301c5h:h575m7923ma ·

Découvrez la bande-annonce du film « Une langue en plus », consacré aux langues dites régionales, bientôt diffusé sur France 3 !

Ce documentaire de 52 minutes dont je suis l’auteur est évidemment consacré à la défense de la diversité culturelle. Il propose un véritable tour de France de nos langues minoritaires, dont la vivacité et la richesse sont souvent méconnues, et a reçu le soutien exceptionnel de Francis Cabrel, qui a créé une chanson multilangues pour l’occasion. En voici la bande-annonce.

#LanguesMinoritaires#LanguesRegionales#diversitéculturelle