Catégorie : Lenga nòstra

– 11 – Sauvar la lenga nostra

A Fontcoverta sabèm cosi faire per A Fontcoverta sabèm cosi faire per sauvar la lenga nostra. En venguen parlar e discutar dins nostre cercle occitan cada divendres de 5 a 6 oras del vèspre. Aprenèm vocabulari, gramatica, cojugason d’aquela lenga, disi plan lenga e non pas patoès, en parlan, legissen plan d’historias sus la vida dins nostres vilatges. Sèm atal una dotzena a nos amassar cada divendres. Aquo se passa dins plan de vilatges alentorn, Fabrezan, Sant Andrieu, La Redorta, Fontcoverta, ont venan d’amics de Dozens, Conilhac. Ambient a la bona (amistat) apostolica (se ditz en bon occitan). Aquo es dit.. En venguen parlar e discutar dins nostre cercle occitan cada divendres de 5 a 6 oras del vèspre. Aprenèm vocabulari, gramatica, cojugason d’aquela lenga, disi plan lenga e non pas patoès, en parlan, legissen plan d’historias sus la vida dins nostres vilatges. Sèm atal una dotzena a nos amassar cada divendres. Aquo se passa dins plan de vilatges alentorn, Fabrezan, Sant Andrieu, La Redorta, Fontcoverta, ont venan d’amics de Dozens, Conilhac. Ambient a la bona (amistat) apostolica (se ditz en bon occitan). Aquo es dit.

– 31 – Un flòc de monde au darrèr cors a Carbona de 2025

Jassers, un flòc de monde au darrèr cors a Carbona de 2025 (dambe les estudiants de Gisèla Lafarga deu nivèu 1 e les de Giraud Delbeç deu nivèu 4): estèc un moment plan conviviau !

Hier-soir, beaucoup de participants pour le dernier cours à Carbonne de 2025 (avec les étudiants de Gisèle Lafargue du niveau 1 et ceux de Géraud Delbès du niveau 4): ce fût un moment très convivial !

Contes e istòrias en lenga nòstra

LO VIÈLH RONDINAIRE (Galejada 🤣)

Mossur Delmas de Sant-Africa, l’avètz totes conegut pas verai ? Coma lo sabètz, Mossur Delmas èra un òme ric, qu’aviá 15.000 euròs de renda amb un grand e bèl ostal del costat de la Vernièra, e, per aumentar sas rendas, Mossur Delmas aviá logat tot son grand e bèl ostal, se reservant solament, al tresen cors (estatge), qualques pichòts membres (pièces), onte i aviá tot lo necessari, mas onte pasmens — paure Mossur Delmas ! — rebolissiá (transpirait) tot l’estiu e tremolava tot l’ivèrn, sens comptar pro d’autres desavenis (désagrements).

Un jorn, Mossur Delmas aviá fa venir son amic Marcèl lo Guinhaire (qui cligne de l’oeil), lo maçon, un galejaire coma n’i a gaire, per arrengar (réparer) lo cobèrt e tapar los traucs de garri, e de longa aviá l’uèlh dubèrt sus Marcèl lo Guinhaire e Josèp lo manòbra, per que degalhèsson (gaspillassent) pas lo temps … qu’es d’argent; e rondinava (ronchonnait), atrobant que l’òbra anava d’a passet, que lo comun pudissiá, subretot quand lo temps èra a la pluèja, e que la chimenèia fumava que temps que faguèsse (qu’il fît). Son amic Marcèl lo Guinhaire, que i aviá perdut son latin, enfectat de la renha del vièlh senòdi (obsédé du mécontentement du vieux ronchon), finiguèt per li dire :

– Mossur Delmas, — escusatz se vos còpi, — sabi plus qu’un remèdi per lo comun e lo fogal (je ne vois plus qu’une solution pour le cagadou et la cheminée) …

– Diga-lo lèu, diga.

– Volètz que vos o digue ? E-ben, fasètz fuòc al cagador, e …

– E ?….

– Anatz de còrs (allez à la selle) a la chimenèia !!!

C’est parti pour le premier épisode de la saison 2 de « Fai la Rota »

Voici Estelle et Anaël au départ de Béost en Vallée d’Ossau (Béarn) pour rejoindre Capbreton dans les Landes où ils veulent aller voir le groupe Cocanha en concert. Leur voyage se fera entièrement en stop et en ne parlant qu’occitan. De belles surprises vous attendent… les épisodes 2 et 3 à suivre prochainement…

C’est parti pour le premier épisode de la saison 2 de « Fai la Rota »

Voici Estelle et Anaël au départ de Béost en Vallée d’Ossau (Béarn) pour rejoindre Capbreton dans les Landes où ils veulent aller voir le groupe Cocanha en concert. Leur voyage se fera entièrement en stop et en ne parlant qu’occitan. De belles surprises vous attendent… les épisodes 2 et 3 à suivre prochainement…

LO GAL E LO RAINAL – LOU GAL  ET LOU RAINAL  / Marius GLAS, regent (vièlh tèxte)

LO GAL E LO RAINAL – LOU GAL  ET LOU RAINAL  / Marius GLAS, regent (vièlh tèxte)

(La Fontaine, libre 2, fabla 14) Grafia fonetica nòrd lengadociana amb la velarisacion del a en o (un grand–>grond, de pan– de po …)

😀 Un viel Gal bien espérounat,

Qu’oviè d’expérienço et qu’oviè estudiat

Et counouissié o founs los rusos, lo pratiquo

Del Reïnal, dé lo maltré et dé touto lus cliquo,

S’èro quiat sus un aoubré prou nhaou

Per survéïa l’oré-bestiaou.

Un bigré dé Reïnal qu’oviè sentit lo pisto

Orivo oqui o l’improuvisto.

— Oou! fraïre, dis ol Gal qué saro lous orpious,

Venen dé fa lo pes embé toutes lous tious.

Dovalo d’en omoun, vèni, moun comorado,

Qué ièou ti fagué uno brassodo;

Mi rétardés pas trop, vèni sans pus torda

Dovant qué siegué nuech: aï dè comi o fa

Et to raço, pardiou, es trop interressado

O cè qu’oquélo pes siègue lèou publiado.

Aro oourés pas poou dé loungtemps

Dé mos patos ni dé mos dents.

Poudès courri lous camps et fa vostrés offaïrés

Séren toutés omits et viouren coumo fraïrés.

Dé tout cè qué t’aï dits préné o témouen lou ciel,

Vèné reçaoupré oïci lou poutou froternel …

Lou Gal qu’èro toujours quiat sus soun broncagé,

Quand oguet del fripoun escoutat lou lengagé,

Li respouon sans si dérengea:

— Save qué vénés pas, oïci, per forcégea

Et cé qué m’as countat, moun cher, entré ti véïré

Pas qué toun air ou m’o fach créïré

Et pouos coumpta qué souï chormat

Qué siègue tu qu’ou m’agués onnounçat.

Oval dous chis lébriès qué battou lo sémèlo

Sou, sègu, de courriès qué pouortou lo nouvello;

Sou dé brigrés bien évèïats

Omaï, pordiou, semblou pressats;

Ti respouondé qu’oou pas lo goutto.

Vésé qu’oou prés oquesto routto,

Dovalé, espéro un paou, sou pas bién luen d’oïci;

Pourren toutes nous réjoui …

Lou Reïnal li respouon:

— Pa per huéï, comorado.

Lèvo lo couèto en l’air et, l’oouréïo quiado,

De suito poouset soun bobil

Et foguet jouga lou botil.

Et lou vieil Gal escocolavo

Dé véïré coummo cominavo.

En riguen dé so poou dé los alos bottet

Et contet:— Ka, ka, ka, ka.

Mi crouquoras pas.

Doublè plosé et grand bouonhur

Quand on pouot troumpa un troumpur.

Per las Daunas de Còr a Na Loba-Puègnautièr

Una iniciativa de l’IEO-Aude pel Temps de Nadal.

Dintrada : 10 € ; a gratis pels mens de 12 ans.

Récital de chansons polyphoniques par les Daunas de C òr à Na Loba-Puègnautièr le jeudi 18 décembre à 6h30 du soir.

Une initiative de l’IEO-Aude pour Noël.…

En voir plus

  ·   · 

Notez cette traduction

Recital de cants polifonics per las Daunas de Còr a Na Loba-Puègnautièr lo dijòus 18 de decembre a 6 e mièja del vèspre.

Una iniciativa de l’IEO-Aude pel Temps de Nadal.

Dintrada : 10 € ; a gratis pels mens de 12 ans.

Récital de chansons polyphoniques par les Daunas de C òr à Na Loba-Puègnautièr le jeudi 18 décembre à 6h30 du soir.

Une initiative de l’IEO-Aude pour Noël.…

En voir plus

  ·   · 

Notez cette traduction

– 32 – Eauze : Bal du 31 avec Le Ver Luisan

Autour de Rémi Tatard

Une soirée pour passer à l’année prochaine, comme on aime: on danse tout ce qui nous passe entre les oreilles et on réveillonne en auberge espagnole, ce qu’on a amené .

– 18h30 projet d’un atelier d’initiation au tango

– 20h repas-buffet avec ce qu’on a amené ( le salé )

– 21h bal trad, tango et autre musique afro-cubaine ( avec le percussionniste Christian Nicolas ) .

– Buffet sucré

– 0h00 bal trad, tango et autre musique afro-cubaine. La danse contact-impro sera aussi invitée avec des musiciens invités ( Michel en musique de l’Inde, Johanna et son violoncelle…)

Bal du 31 avec Le Ver Luisan (Eauze)

Autour de Rémi Tatard

Une soirée pour passer à l’année prochaine, comme on aime: on danse tout ce qui nous passe entre les oreilles et on réveillonne en auberge espagnole, ce qu’on a amené .

– 18h30 projet d’un atelier d’initiation au tango

– 20h repas-buffet avec ce qu’on a amené ( le salé )

– 21h bal trad, tango et autre musique afro-cubaine ( avec le percussionniste Christian Nicolas ) .

– Buffet sucré

– 0h00 bal trad, tango et autre musique afro-cubaine. La danse contact-impro sera aussi invitée avec des musiciens invités ( Michel en musique de l’Inde, Johanna et son violoncelle…)

Un petit imagier des vêtements.

Apprendre l’occitan c’est facile ! Le Collègi d’Occitania vous propose chaque mois de découvrir quelques mots usuels. Aujourd’hui un petit imagier des vêtements.

Apréner l’occitan es aisit ! Lo Collègi d’Occitania vos prepausa de descobrir cada mes qualques mots usuals. Uèi un pichon imagièr dels vestits.

#LangueOccitane#occitan#organismedeformation#formationàdistance#habits ##Vêtements#imagier